Leccion5 Soy de Espana

昨日は5月最初の放映。

あわててテキスト買って、みてたけど、時間が時間だけに、ちょっとウツラウツラしちゃいました。


イチオシ表現は


Soy de Espana (ソイ・デ・エスパニャ) 私はスペイン出身です。



soy deが英語でいうところの[(I)am from]にあたる表現。

ただし、主語のyo(ヨ)「私」は省略することが多いということです。


ちなみに「日本」はJapon(ハボン)なんで、


Soy de Japon(ソイ・デ・ハボン)で「私は日本出身です」っていう表現になります。



あと、soyは英語でいうbe動詞みたいなもんのser(セール)「~である」の現在形で、当然変化します。


yo「私」→soy  

tu「君」→eres  

el「彼」、ella「彼女」、usted「あなた」→es

nosotros「私たち」→somos

vosotros「君たち」→sois

ellos「彼ら」、ellas「彼女ら」、ustedes「あなた方」→son



う~ん、こういうのばっかは暗記するしかないですね。。




ここから派生する表現としては


De donde eres? (デ・ドンデ・エレス) 「君はどこの出身?」


dondeが「どこ」という意味だそうです。

主語はtu「あなた」ですけど、省略。




Nosotros somos de Japon (ノソトロス・ソモス・デ・ハボン)


「私たちは日本出身です」


こちらも主語は省略して Somos de Japon.でもOKです。



Eres japonesa?(エレス ハポネサ)「君は日本人(女性)ですか?」


「~人」の表し方で、japonesaは日本人女性を表現。

日本人男性はjaponee(ハポネス)、スペイン女性はespanola(エスパニョーラ)、スペイン人男性はespanol(エスパニョール)




今回はいまいち寝ぼけてたので、来週火曜日の再放送のときでも見れたら、もう一度みておきます。

午前6時からですが。。。